Mācību spāņu imigrantiem

un jūs, Kā jūs saņemsiet kopā ar savu ģimeni?

20 Februāris, 2012 | Nav komentāru

Aquí os presentamos un ejercicio en el que podréis ver las diferencias entre llevar” un “llevarse que tantos problemas suele causar a los estudiantes de español.

Primero tenéis que enlazar las dos columnas en ambos ejercicios y al final practicar escribiendo vuestros propios ejemplos. Os damos las soluciones a pie de página para que podáis estar seguros.

No olvidéis que si queréis que os corrijamos los ejercicios o tenéis alguna duda, Mēs esam šeit!

Llevar / llevarse

 

 

Creative Commons License
Šis darbs Español activo ir licencēta saskaņā Creative Commons Attribution-Noncommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.

Daļa:
  • Print
  • email
  • Add to favorites
  • RSS
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Tumblr
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Digg
  • Haohao

Komentāri

Atstāt atsauksmes





  • Apmelot


    Uzstādīt kā noklusējuma valoda
     Rediģēt Tulkošana
    līdz Transposh - translation plugin for wordpress
  • Ārējie resursi

    Šeit jūs atradīsiet vingrinājumi citas mājas lapas, vārdnīcas, blogi, podkastus un saites uz reģioniem ar praktisku informāciju, kas palīdzēs jums jūsu ikdienas. Skolotāji atradīs izvēli saites uz interesantu blogus un žurnālus.
  • Studentiem

    Viss, kas jums ir nepieciešams saites zemāk.
  • Freerice

  • vārdnīca
    • vārdnīca
    • vārdnīca
    • Spāņu-angļu vārdnīca

    Veiciet dubultklikšķi uz jebkuru vārdu lapā vai ierakstiet vārdu:

    Powered by dictionarist.com