Mokymo ispanų imigrantų

ir jūs, Kaip jūs gaunate kartu su savo šeima?

20 Vasaris, 2012 | Komentarų nėra

Aquí os presentamos un ejercicio en el que podréis ver las diferencias entre llevar” ir “llevarse que tantos problemas suele causar a los estudiantes de español.

Primero tenéis que enlazar las dos columnas en ambos ejercicios y al final practicar escribiendo vuestros propios ejemplos. Os damos las soluciones a pie de página para que podáis estar seguros.

No olvidéis que si queréis que os corrijamos los ejercicios o tenéis alguna duda, Mes esame čia!

Llevar / llevarse

 

 

Creative Commons License
Toks Español activo darbas yra licencijuotas pagal Creative Commons Attribution-Noncommercial-NoDerivs 3.0 Unported licencija.

Dalis:
  • Print
  • email
  • Add to favorites
  • RSS
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • Tumblr
  • del.icio.us
  • StumbleUpon
  • Digg
  • Haohao

Komentarai

Palikite komentarą





  • Apkalbinėti


    Nustatyti kaip numatytąją kalbą
     Redaguoti Vertimas
    pagal Transposh - translation plugin for wordpress
  • Išoriniai ištekliai

    Čia rasite vykdo kitas svetaines, žodynai, Dienoraščiai, "podcasts" ir nuorodos į regionų praktinės informacijos, kuri padės jums jūsų kiekvieną dieną. Mokytojai ras nuorodų į įdomių dienoraščių ir žurnalų pasirinkimas.
  • Studentams

    Viskas ko jums reikia, nuorodos žemiau.
  • FreeRice

  • žodynas
    • žodynas
    • žodynas
    • Ispanų-anglų kalbų žodynas

    Dukart spustelėkite bet kokį žodį puslapyje arba įveskite žodį:

    Powered by dictionarist.com